Het MarineLives project is opgezet door vrijwilligers in Engeland in 2012 met als doel het transcriberen van High Court of Admiralty bestanden uit de National Archives in Kew Gardens/London.
Om zoveel mogelijk mensen te betrekken bij het transcriberen van de 17e eeuwse teksten worden diverse social media ingezet, zoals Facebook en Twitter en worden via een Wiki-pagina de transcripties online gedeeld. Op de Twitter-pagina beschrijft men het zelf als volgt:
Collaborative transcription, linkage and enrichment of primary manuscripts from High Court of Admiralty, London, 1650-1669
Via deze zogenaamde crowdsourcing is al een aantal jaren getranscribeerd: de boeken van 1657 en 1658. Af en toe worden ook afgeleide artikelen online gepubliceerd zoals bijv. Fishing for Whales.
Uiteraard komen er zeemannen uit de Republiek voor de in de bestanden van de High Court of Admiralty. U moet wel rekening houden met Engelse verbasteringen van Nederlandse namen in 1657-1658 maar via dit overzicht vindt u al diverse personen uit o.a. Amsterdam, Schermerhorn, Hoorn, Friesland, Zeeland etc. Ook voor de jaren 1658-1659 is er al een overzicht met zeemannen uit de diverse havensteden van de Republiek.
Als u een bekende tegenkomt zouden de projectmedewerkers het op prijs stellen als u een reactie stuurt naar collaborate@marinelives.org. Een mogelijkheid zou kunnen zijn om de namen van de schippers te vergelijken met de namen die bijv. voorkomen in de Sonttolregisters Online. Voor de bovengenoemde jaren zijn daarvoor echter nog geen matches gevonden.